La lignée des Jamgon Kongtrul Rinpoche

1er : Jamgon Kongtrul Lodreu Thayé : 1813-1899

Il fut l’un des plus grands maîtres réalisés du Tibet. Il étudia d’abord la tradition Bön auprès de sa famille. Il entra ensuite dans un monastère de la lignée Nyingmapa puis enfin compléta ses études et sa pratique de la méditation dans la lignée Kagyupa. Il reçut des enseignements d’une centaine de maîtres Bouddhistes et rassembla un grand nombre d’enseignements dans ce qu’on appelle « Les cinq grands Trésors de Connaissance », qui servent encore de référence de nos jours. Il fut le Lama racine de Sa sainteté le XVème Karmapa.

The Jamgon Kongtrul Rinpoche lineage

First : Jamgon Kongtrul Lodreu Thaye: 1813-1899

He was one of the most famous master and scholar of Tibet. He learned first the Bon tradition near his family. Then he entered in a Nyingmapa monastery then completed his studies and practices inside the Kagyupa school. He received teachings from more than one hundred great Buddhist masters of several lineages and gathered all the teachings in the "the Five Great Treasories of knowledge », which still remain a reference today. He was the root Lama of His Holiness the 15th Karmapa .

2ème : Jamgon Kongtrul Khyentsé Euzer : 1902-1952

Né à Tsurphu, siège des Karmapas et fils du XVème Karmapa Khakyab Dordjé, il étudia, pratique et maitrisa à la perfection tous les Sutras et les Tantras.

Il atteint la plus haute réalisation et devint le detenteur de la lignée des Karmapa. Il donna de nombreux enseignements et transmissions et fit reconstruire le centre de retraite Tsandra Rinchen Drak.

Il fut l’un des principaux lama racine de Sa Sainteté le XVIème Karmapa.


2nd : Jamgon Kongtrul Khyentsé Euzer : 1902-1952

He was born in 1902 as the son of the XVth Karmapa, Khakhyab Dorje, of whom he was the heart son as well. He studied, mastered, and practiced to perfection the treatises of the Sutras and Tantras He attained realization of the ultimate lineage and became the lineage holder of the XVIth Gyalwang Karmapa. Many times over, he gave teachings, empowerments, and reading transmissions from the old and new traditions and he rebuilt the retreat center of Tsandra Rinchen DrakHe was one of the main root lama of His Holiness the 16th Karmapa.

3ème : Jamgon Kongtrul Lodreu Tcheukyi Sengué : 1954-1992

Fils d’une famille aisée de Lhassa il fut reconnu à l’âge de 1 an par le XVIème Karmapa. A l’âge de 6 ans, il rejoint S.S le XVIème Karmapa à Rumtek, au Sikkim, nouveau monastère des Karmapa en exil. Il y recevra toute son éducation en compagnie des trois autres régents. De 1976 à 1981, il reste très proche de S.S. le Karmapa qu’il accompagne en Occident. Après le décès de Sa Sainteté, il partage avec les trois autres régents la responsabilité des monastères Kagyupa, et propage les enseignements dans de nombreux pays dont le Tibet où il retournera en 1984, 1988 et 1991.

Mu par un souci constant du bien d'autrui il organise à partir de 1987 la création d’un groupe d’associations « Rigpé Dordjé » pour financer de nombreux projets sociaux en Inde et au Népal principalement. Il créé deux monastères principaux, l’un à Lava près de Kalimpong en Inde et l’autre à Pullahari sur les hauteurs de Katmandou au Népal. Il décède en 1992 en Inde.

 

3rd : Jamgon Kongtrul Lodreu Tcheukyi Sengué : 1954-1992

Born in Lhassa from the prominent Sadutshang family, He was recognized at the age of 1 by H H. the 16th Karmapa. At the age of six, he come near His Holiness Karmapa at Rumtek, Sikkim, the new Karmapa monastery in exile. He received there all his education and teachings along with the three other regents. From 1976 to1981, he stays very closed to H.H. the Karmapa and visited western countries with Him. After His Holiness death, he shared with the 3 other regents the Kagyupa monasteries responsability and gave and transmitted teachings in numerous countries, among them Tibet, that he visited in 1984, 1988 and 1991.

Pushed by a constant compassion to poor and needy people, he created and organized from 1987 a group of associations and foundations called «RigpeDorje» to support numerous social projects, mainly in India and in Nepal. He founded also two main monasteries one at Lava near Kalimpong in India and the other at Pullahari above the town of Katmandou in Nepal. He dead in 1992 in India.

4ème : Jamgon Kongtrul Lodreu Cheukyi Nyima né au Tibet en 1995.

Recherché et reconnu au Tibet d’après les visions de S.S. le XVIIème Karmapa Orgyen Trinlé Dordjé, il est donné au Labrang par sa famille à l’âge de 8 mois et est sorti du Tibet et ramené à son monastère de Pullahari au Népal à l’âge de 18 mois.

Il poursuit maintenant ses études en Inde, dans son monastère de Lava, près de Kalimpong.

 


4th : Jamgon Kongtrul Lodreu Cheukyi Nyima born in Tibet in 1995.

Found in Tibet from His Holiness The 17th Karmapa Orgyen Trinley Dorje visions and prediction, he his given to the Labrang by his family at the age of 8 months. At the age of 18 months, he come back to His Pullahari monastery in Népal.

He is currently pursuing his education in India, at His Lava Monastery near Kalimpong.

 

Le Labrang

Le Labrang est constitué des proches du 3ème Jamgon Kongtrul chargés de la responsabilité de ses monastères, de ses œuvres sociales et de l’éducation du 4ème Jamgon Kongtrul jusqu’à sa majorité. Il est dirigé par le secrétaire général du 3ème Jamgon Kongtrul Rinpoché, le vénérable Tenzin Dordjé

Photo with Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoché.

Site web officiel : http://www.jamgonkongtrul.org

 

The Labrang

The Labrang is composed of the closest disciples of the 3rd Jamgon Kongtrul, having the responsability of His monasteries, His social projects and of the education of the fourth Jamgon Kongtrul up to His majority. The Labrang is managed by the general secretary of the 3rd Jamgon Kongtrul Rinpoche, venerable Tenzin Dorje.

Photo with Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche.

Official web site : http://www.jamgonkongtrul.org


Les monastères

Le monastère de Pullahari au Népal compte à présent 216 moines et celui de Lava en Inde, 105 moines. Chaque monastère possède son centre de retraite où tous les trois ans et demi une dizaine de moines entrent pour accomplir la retraite traditionnelle de 3 ans et 3 mois pour devenir Lama. Par ailleurs, le monastère de Pullahari se compose également d’un institut bouddhiste pour les personnes laïcs, pouvant accueillir 100 personnes et où des enseignements sont dispensés pour les occidentaux chaque année, principalement entre Janvier et Mars.

Les centres affiliés

· Jamgon Kongtrul Dharma Centre à Kaoshuing, Taiwan

· Rigpe Dordje Centre à Montréal au Canada

· Jamgon Kongtrul Dharma Centre à Batu Pahat, Malaisie

· Karma Teksum Chöling à Nairobi au Kenya

· Rigpe Dordje Centre au Texas

The monasteries

Pullahari monastery in Nepal counts now 216 monks and the one at Lava in India, 105 monks. Each monastery has its own retreat center where every 3 years half around 10 monks enter to accomplish the traditional retreat of 3 years, 3 months to become Lama. In addition, Pullahari monastery has a Buddhist Institute for lay people with a capacity of 100 students and where teachings are delivered to western people every year between January and March.

Linked centers:

· Jamgon Kongtrul Dharma Centre at Kaoshuing, Taiwan

· Rigpe Dordje Centre at Montréal, Canada

· Jamgon Kongtrul Dharma Centre at Batu Pahat, Malaisia

· Karma Teksum Chöling at Nairobi, Kenya

· Rigpe Dordje Centre, Texas

 

Copyright Association Bouddhiste Jamgon Kongtrul 2002-2016