La lignée des Jamgon Kongtrul Rinpoche
1er : Jamgon Kongtrul Lodreu Thayé : 1813-1899
Il fut lun des plus grands maîtres réalisés
du Tibet. Il étudia dabord la tradition Bön
auprès de sa famille. Il entra ensuite dans un
monastère de la lignée Nyingmapa puis enfin
compléta ses études et sa pratique de la
méditation dans la lignée Kagyupa. Il reçut
des enseignements dune centaine de maîtres
Bouddhistes et rassembla un grand nombre denseignements
dans ce quon appelle « Les cinq grands Trésors
de Connaissance », qui servent encore de référence
de nos jours. Il fut le Lama racine de Sa sainteté
le XVème Karmapa.
|
 |
The Jamgon Kongtrul
Rinpoche lineage
First : Jamgon Kongtrul Lodreu
Thaye: 1813-1899
He was one of the most famous master
and scholar of Tibet. He learned first the Bon tradition
near his family. Then he entered in a Nyingmapa monastery
then completed his studies and practices inside the Kagyupa
school. He received teachings from more than one hundred
great Buddhist masters of several lineages and gathered
all the teachings in the "the Five Great Treasories
of knowledge », which still remain a reference today.
He was the root Lama of His Holiness the 15th Karmapa
.
|
2ème : Jamgon Kongtrul Khyentsé
Euzer : 1902-1952
Né à Tsurphu, siège
des Karmapas et fils du XVème Karmapa Khakyab Dordjé,
il étudia, pratique et maitrisa à la perfection
tous les Sutras et les Tantras.
Il atteint la plus haute réalisation
et devint le detenteur de la lignée des Karmapa.
Il donna de nombreux enseignements et transmissions et fit
reconstruire le centre de retraite Tsandra Rinchen Drak.
Il fut lun des principaux lama racine
de Sa Sainteté le XVIème Karmapa.
|
 |
2nd : Jamgon Kongtrul
Khyentsé Euzer : 1902-1952
He was born in 1902 as the son
of the XVth Karmapa, Khakhyab Dorje, of whom he was the
heart son as well. He studied, mastered, and practiced
to perfection the treatises of the Sutras and Tantras
He attained realization of the
ultimate lineage and became the lineage holder of the
XVIth Gyalwang Karmapa. Many times over, he gave teachings,
empowerments, and reading transmissions from the old and
new traditions and he rebuilt the retreat center of Tsandra
Rinchen DrakHe was one of the main root lama
of His Holiness the 16th Karmapa.
|
3ème : Jamgon Kongtrul Lodreu Tcheukyi
Sengué : 1954-1992
Fils dune famille aisée de
Lhassa il fut reconnu à lâge de 1 an
par le XVIème Karmapa. A lâge de 6 ans,
il rejoint S.S le XVIème Karmapa à Rumtek,
au Sikkim, nouveau monastère des Karmapa en exil.
Il y recevra toute son éducation en compagnie des
trois autres régents. De 1976 à 1981, il reste
très proche de S.S. le Karmapa quil accompagne
en Occident. Après le décès de Sa Sainteté,
il partage avec les trois autres régents la responsabilité
des monastères Kagyupa, et propage les enseignements
dans de nombreux pays dont le Tibet où il retournera
en 1984, 1988 et 1991.
Mu par un souci constant du bien d'autrui
il organise à partir de 1987 la création dun
groupe dassociations « Rigpé Dordjé
» pour financer de nombreux projets sociaux en Inde
et au Népal principalement. Il créé
deux monastères principaux, lun à Lava
près de Kalimpong en Inde et lautre à
Pullahari sur les hauteurs de Katmandou au Népal.
Il décède en 1992 en Inde.
|
 |
3rd : Jamgon Kongtrul
Lodreu Tcheukyi Sengué : 1954-1992
Born in Lhassa from the prominent
Sadutshang family, He was recognized at the age of 1 by
H H. the 16th Karmapa. At the age of six, he come near
His Holiness Karmapa at Rumtek, Sikkim, the new Karmapa
monastery in exile. He received there all his education
and teachings along with the three other regents. From
1976 to1981, he stays very closed to H.H. the Karmapa
and visited western countries with Him. After His Holiness
death, he shared with the 3 other regents the Kagyupa
monasteries responsability and gave and transmitted teachings
in numerous countries, among them Tibet, that he visited
in 1984, 1988 and 1991.
Pushed by a constant compassion
to poor and needy people, he created and organized from
1987 a group of associations and foundations called «RigpeDorje»
to support numerous social projects, mainly in India and
in Nepal. He founded also two main monasteries one at
Lava near Kalimpong in India and the other at Pullahari
above the town of Katmandou in Nepal. He dead in 1992
in India.
|
|
4ème : Jamgon Kongtrul Lodreu Cheukyi
Nyima né au Tibet en 1995.
Recherché et reconnu au Tibet daprès
les visions de S.S. le XVIIème Karmapa Orgyen Trinlé
Dordjé, il est donné au Labrang par sa famille
à lâge de 8 mois et est sorti du Tibet
et ramené à son monastère de Pullahari
au Népal à lâge de 18 mois.
Il poursuit maintenant ses études en Inde, dans son monastère de Lava, près
de Kalimpong.
|
 |
4th : Jamgon Kongtrul
Lodreu Cheukyi Nyima born in Tibet in 1995.
Found in Tibet from His Holiness
The 17th Karmapa Orgyen Trinley Dorje visions and prediction,
he his given to the Labrang by his family at the age of
8 months. At the age of 18 months, he come back to His
Pullahari monastery in Népal.
He is currently pursuing his education
in India, at His Lava Monastery near Kalimpong. |
|
Le Labrang est constitué des proches
du 3ème Jamgon Kongtrul chargés de la responsabilité
de ses monastères, de ses uvres sociales et
de léducation du 4ème Jamgon Kongtrul
jusquà sa majorité. Il est dirigé
par le secrétaire général du 3ème
Jamgon Kongtrul Rinpoché, le vénérable Tenzin Dordjé
Photo with Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoché.
Site web officiel : http://www.jamgonkongtrul.org
|
|
The Labrang
The Labrang is composed
of the closest disciples of the 3rd Jamgon Kongtrul, having
the responsability of His monasteries, His social projects
and of the education of the fourth Jamgon Kongtrul up to
His majority. The Labrang is managed by the general secretary
of the 3rd Jamgon Kongtrul Rinpoche, venerable Tenzin Dorje.
Photo with Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche.
Official web site
: http://www.jamgonkongtrul.org
|
|
Le monastère de Pullahari au Népal
compte à présent 216 moines et celui de Lava
en Inde, 105 moines. Chaque monastère possède
son centre de retraite où tous les trois ans et demi
une dizaine de moines entrent pour accomplir la retraite
traditionnelle de 3 ans et 3 mois pour devenir Lama. Par
ailleurs, le monastère de Pullahari se compose également
dun institut bouddhiste pour les personnes laïcs,
pouvant accueillir 100 personnes et où des enseignements
sont dispensés pour les occidentaux chaque année,
principalement entre Janvier et Mars.
Les centres affiliés
· Jamgon Kongtrul Dharma Centre à
Kaoshuing, Taiwan
· Rigpe Dordje Centre à Montréal
au Canada
· Jamgon Kongtrul Dharma Centre à
Batu Pahat, Malaisie
· Karma Teksum Chöling à
Nairobi au Kenya
· Rigpe Dordje Centre au Texas
|
|
The monasteries
Pullahari monastery in Nepal counts
now 216 monks and the one at Lava in India, 105 monks.
Each monastery has its own retreat center where every
3 years half around 10 monks enter to accomplish the traditional
retreat of 3 years, 3 months to become Lama. In addition,
Pullahari monastery has a Buddhist Institute for lay people
with a capacity of 100 students and where teachings are
delivered to western people every year between January
and March.
Linked centers:
· Jamgon Kongtrul Dharma
Centre at Kaoshuing, Taiwan
· Rigpe Dordje Centre at
Montréal, Canada
· Jamgon Kongtrul Dharma
Centre at Batu Pahat, Malaisia
· Karma Teksum Chöling
at Nairobi, Kenya
· Rigpe Dordje Centre, Texas
|